Italienische/Sardische Gedichte - Gedanken - Poesie
- stella
- Experte
- Beiträge: 405
- Registriert: 05.03.2019, 11:20
- Kontaktdaten:
Italienische/Sardische Gedichte - Gedanken - Poesie
Ich möchte gerne diese neue Rubrik eröffnen für alle, die Italienisch lernen und poetische Gedanken mögen.
Beginnen möchte ich mit diesem Gedicht, leider weiß ich den Verfasser nicht: Edit: vom chilenischen Dichter Luis Sepúlveda
"Ora volerai, Fortunata.
Respira.
Senti la pioggia.
È acqua.
Nella tua vita avrai molti motivi per essere felice, uno di questi si chiama acqua, un altro si chiama vento, un altro ancora si chiama sole ed arriva sempre come ricompensa dopo la pioggia.
Apri le ali.
Ora volerai.
Il cielo sarà tutto tuo. "
Ich habe mich jezt mal an einer wörtichen Übersetzung versucht - Verbesserungsvorschläge werden gerne entgegen genommen.
Jetzt wirst du fliegen, du Glückliche.
Atme.
Fühle den Regen.
Es ist Wasser.
In Deinem Leben wirst du viele Gründe haben, glücklich zu sein, einer davon heißt Wasser, ein anderer heißt Wind, ein weiterer heißt Sonne und die kommt immer als Belohnung nach dem Regen.
Öffne deine Flügel.
Jetzt wirst du fliegen.
Der Himmel wird dir gehören.
Ich finde das so wunderschön.......habt ihr noch mehr?
Beginnen möchte ich mit diesem Gedicht, leider weiß ich den Verfasser nicht: Edit: vom chilenischen Dichter Luis Sepúlveda
"Ora volerai, Fortunata.
Respira.
Senti la pioggia.
È acqua.
Nella tua vita avrai molti motivi per essere felice, uno di questi si chiama acqua, un altro si chiama vento, un altro ancora si chiama sole ed arriva sempre come ricompensa dopo la pioggia.
Apri le ali.
Ora volerai.
Il cielo sarà tutto tuo. "
Ich habe mich jezt mal an einer wörtichen Übersetzung versucht - Verbesserungsvorschläge werden gerne entgegen genommen.
Jetzt wirst du fliegen, du Glückliche.
Atme.
Fühle den Regen.
Es ist Wasser.
In Deinem Leben wirst du viele Gründe haben, glücklich zu sein, einer davon heißt Wasser, ein anderer heißt Wind, ein weiterer heißt Sonne und die kommt immer als Belohnung nach dem Regen.
Öffne deine Flügel.
Jetzt wirst du fliegen.
Der Himmel wird dir gehören.
Ich finde das so wunderschön.......habt ihr noch mehr?
Zuletzt geändert von stella am 03.02.2020, 17:34, insgesamt 3-mal geändert.
Das Meer ist keine Landschaft, es ist das Erlebnis der Ewigkeit. (Thomas Mann)
- Su Corvu
- Experte
- Beiträge: 4504
- Registriert: 18.07.2018, 09:37
- Wohnort: Brunella (Baronia)
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 141 times
- Kontaktdaten:
Re: Italienische/Sardische Gedichte - Gedanken - Poesie
Gute Idee! Ich würde mich sowieso freuen, wenn "Kultur" hier wieder einen höheren Stellenwert bekäme ... auch lokale Volkskultur. über die wir in den üblichen Reiseführern nur wenig finden-
- CiaoSardegna
- aktiver User
- Beiträge: 149
- Registriert: 01.12.2019, 11:24
- Kontaktdaten:
Re: Italienische/Sardische Gedichte - Gedanken - Poesie
Ciao @Stella ,
vielen Dank für dieses superschöne Gedicht!
Eine Korrektur an der deutschen Übersetzung hätte ich:
"Ora volerai, Fortunata" hast du übersetzt mit "Jetzt wirst du fliegen, Glück."
la fortuna = das Glück
la fortunata = die Glückliche
Also: "Jetzt wirst du fliegen, (du) Glückliche!"
LG - Barbara
vielen Dank für dieses superschöne Gedicht!
Eine Korrektur an der deutschen Übersetzung hätte ich:
"Ora volerai, Fortunata" hast du übersetzt mit "Jetzt wirst du fliegen, Glück."
la fortuna = das Glück
la fortunata = die Glückliche
Also: "Jetzt wirst du fliegen, (du) Glückliche!"
LG - Barbara
Per aspera ad astra.
- stella
- Experte
- Beiträge: 405
- Registriert: 05.03.2019, 11:20
- Kontaktdaten:
Re: Italienische/Sardische Gedichte - Gedanken - Poesie
Danke Barbara, ich korrigiere
Das Meer ist keine Landschaft, es ist das Erlebnis der Ewigkeit. (Thomas Mann)
- Carlo
- Experte
- Beiträge: 834
- Registriert: 14.01.2019, 00:46
- Wohnort: Arzachena
- Has thanked: 2 times
- Been thanked: 60 times
- Kontaktdaten:
Re: Italienische/Sardische Gedichte - Gedanken - Poesie
Das o.g. Zitatat stammt aus dem Buch „historia de una gaviota y del gato que le enseño a volar“ des chilenischen Schriftstellers Luis Sepúlveda. Es hat in erster Linie nichts mit Italien oder gar Sardinien zu tun, beschreibt aber sehr schön die Gefühle, die einen hier gerade in diesen Tagen immer wieder überkommen... heute lässt es sich besonders gut fliegen.
Carlo
Carlo
- CiaoSardegna
- aktiver User
- Beiträge: 149
- Registriert: 01.12.2019, 11:24
- Kontaktdaten:
Re: Italienische/Sardische Gedichte - Gedanken - Poesie
Grazie mille für die Info, @Carlo!
Sehr interessant, dann werde ich mir wohl mal die Originalversion auf Spanisch von Luis Sepúlveda vornehmen. Denn, wenn möglich, lese ich immer zuerst das Original.
LG - Barbara
Sehr interessant, dann werde ich mir wohl mal die Originalversion auf Spanisch von Luis Sepúlveda vornehmen. Denn, wenn möglich, lese ich immer zuerst das Original.
LG - Barbara
Per aspera ad astra.
- stella
- Experte
- Beiträge: 405
- Registriert: 05.03.2019, 11:20
- Kontaktdaten:
Re: Italienische/Sardische Gedichte - Gedanken - Poesie
Danke Carlo
Das Meer ist keine Landschaft, es ist das Erlebnis der Ewigkeit. (Thomas Mann)
- stella
- Experte
- Beiträge: 405
- Registriert: 05.03.2019, 11:20
- Kontaktdaten:
Re: Italienische/Sardische Gedichte - Gedanken - Poesie
Eine schöne Art italienisch zu lernen:
https://www.amazon.de/Poesie-Italiane-I ... 3947989008
Poesie Italiane: Italienisch - Deutsch von Hans Winkler
Daraus:
Il canto delle onde
‘Sono il mare
ti circondo
con i miei sensi
sentendoti
se ti immergi
nell’acqua sì azzurra.
La mia voce
è il canto delle onde.
Mi senti?
Stai attento!
È ancora
un richiamo sommesso,
ma nei giorni seguenti
sarai felice
di udirmi chiaramente.’
Übersetzung:
as Lied der Wellen
‘Ich bin das Meer
umgebe dich
mit meinen Sinnen
und fühle dich
wenn du in mich,
ins blaue Wasser tauchst.
Das Lied der Wellen
ist meine Stimme.
Hörst du mich?
Gib acht!
Noch ist es ein leiser Ruf,
aber in den Tagen
die kommen
wirst du glücklich sein
mich klar zu hören.’
Oder das hier - wunderschöne Texte - schwärm
https://lbib.de/Italienische-Gedichte-P ... iane-62174
https://www.amazon.de/Poesie-Italiane-I ... 3947989008
Poesie Italiane: Italienisch - Deutsch von Hans Winkler
Daraus:
Il canto delle onde
‘Sono il mare
ti circondo
con i miei sensi
sentendoti
se ti immergi
nell’acqua sì azzurra.
La mia voce
è il canto delle onde.
Mi senti?
Stai attento!
È ancora
un richiamo sommesso,
ma nei giorni seguenti
sarai felice
di udirmi chiaramente.’
Übersetzung:
as Lied der Wellen
‘Ich bin das Meer
umgebe dich
mit meinen Sinnen
und fühle dich
wenn du in mich,
ins blaue Wasser tauchst.
Das Lied der Wellen
ist meine Stimme.
Hörst du mich?
Gib acht!
Noch ist es ein leiser Ruf,
aber in den Tagen
die kommen
wirst du glücklich sein
mich klar zu hören.’
Oder das hier - wunderschöne Texte - schwärm
https://lbib.de/Italienische-Gedichte-P ... iane-62174
Das Meer ist keine Landschaft, es ist das Erlebnis der Ewigkeit. (Thomas Mann)
- CiaoSardegna
- aktiver User
- Beiträge: 149
- Registriert: 01.12.2019, 11:24
- Kontaktdaten:
Re: Italienische/Sardische Gedichte - Gedanken - Poesie
Buongiorno @Stella ,
vielen herzlichen Dank für deinen wunderbaren Buchtipp! Habe es mir sofort bestellt und dabei auch einen superschönen Band mit französischen Mittelmeergeschichten für Könner gefunden, die ich mir auch gönnen werde.
Ich freue mich immer riesig, wenn ich mal wieder was richtig Gutes zum Lesen finde! You made may day!
LG & einen schönen Tag, dir, liebe Stella, wo immer du ihn auch verbringst ...
Barbara
vielen herzlichen Dank für deinen wunderbaren Buchtipp! Habe es mir sofort bestellt und dabei auch einen superschönen Band mit französischen Mittelmeergeschichten für Könner gefunden, die ich mir auch gönnen werde.
Ich freue mich immer riesig, wenn ich mal wieder was richtig Gutes zum Lesen finde! You made may day!
LG & einen schönen Tag, dir, liebe Stella, wo immer du ihn auch verbringst ...
Barbara
Per aspera ad astra.
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste